Blogs Lalibre.be
Lalibre.be | Créer un Blog | Avertir le modérateur

dimanche, 01 août 2010

Classique : Faux Contact Vlaamse versie

n48846627964_326.jpegScission ou pas, j'estime que maitriser le néerlandais en Belgique devrait être acquis. Le Plan Langue du brillant Manu Thoreau ne vous y aidera pas, mais au moins pourra déculpabiliser certains d'entre vous : il y a toujours pire que soi !

Pour ma part, l'apprentissage du néerlandais à l'école a surtout été marqué par des visionnages de films en anglais sous-titrés en néerlandais. Pas besoin de vous dire que cela ne m'a rien appris. Notre professeur, très créatif, nous proposait également de chanter des clips du groupe K3 en classe, tous ensemble, une top ambiance ! Par contre, je ne vous raconte pas la galère pour rattraper le niveau dès qu'on nous a changé de professeur.  :)

Et vous, le néerlandais, vous le parlez ? Que pensez-vous des cours dispensés en à l'école ?

Claire Huysegoms

EN SAVOIR PLUS :

- "Le Plan Langues", site du centre d'Animation en Langues.

- "Tables de conversation", site de Huis van het Nederlands.

- "Les chèques langues", site de Actiris.

- Olivier MOUTON, "Un jour, la Belgique a raté le train du bilinguisme", la Libre belgique en ligne, 06/01/2003.

 

 

Et pour le plaisir, "Alle Kleuren" de K3 (2000) :

Suivez Politic Twist sur Twitter et rejoignez la page fan sur Facebook.

 

Commentaires

J'ai suivi, comme beaucoup, des années de cours de néerlandais, sans jamais réussir à le maîtriser vraiment. L'anglais, par contre, est "rentré" tout seul.

S'il est vrai que j'étais davantage exposé à l'anglais au travers de mes centres d'intérêt, je pense que ce sont avant tout les pédagogies -- radicalement différentes -- des professeurs concernés, qui ont joué. D'un côté, on m'enseignait un néerlandais académique sur base de textes mornes, en insistant sur l'étude "par coeur", alors que, de l'autre, on me plaçait en situation, en privilégiant la pratique et en facilitant l'acquisition d'une certaine confiance. Le résultat? Je suis bilingue français-anglais, alors que le néerlandais n'est plus, malheureusement, qu'un lointain et douloureux souvenir.

Bien entendu, à 34 ans, tout ça commence à dater un peu.

Écrit par : Christophe Pourbaix | dimanche, 01 août 2010

ET bien ,ik denk dat de Nederland is een moelijke taal maar ik houd veel van alle mensen dan moet ik vloum's spreken en mijn beste te doen maar sinon j'adore la langue française and Englich and all the peoples de l'univers en forme de cake mis au microonde en temps voulu!

Écrit par : jacobs micheline | lundi, 02 août 2010

@Christophe Pourbaix : Bonjour Christophe ! Merci pour ton point de vue. L'anglais est en effet plus présent dans certains domaines que le néerlandais. Je pense à Internet, la musique, le cinéma ... tout cela ne favorise pas en effet les francophones à maitriser le néerlandais. En passant, ça me fait plaisir que tu lises mon blog ! ;)

Écrit par : Politic Twist | mardi, 03 août 2010

@jacobs micheline : Très drôle ce texte en "franglisheke" :)

Écrit par : Politic Twist | mardi, 03 août 2010

Les commentaires sont fermés.